德國的地名


    德國地名中,有不少有趣的現象。德國有很多城市是以Burg爲名,Burg是「城堡」的意思,如WurzburgRothenburg。;berg是山,所以字尾有berg的城市多半都位於較高的山坡地,如Nurnberg;還有不少城市掛著Bad,如Bad HomburgBad是「溫泉」的意思,以Bad爲首的,一般都是休養療養聖地;Dorf意指這些城市是從「小村莊」發展起來的(哪個城市不是?)。


    新天鵝堡、高天鵝堡也叫「堡」,卻既無-berg也無-burg,此為取地理特質為名之故。高天鵝堡由字面看Hohenschwangauhohenhigh,高;schwanswan,天鵝;gau則指地區)其實是高地上的天鵝之鄉。而新天鵝堡則取其位於巨石頂上,為有別於高天鵝堡,所以叫Neuschwansteinneunew,新; steinstone,石頭)。


    see是湖;brucke是橋;schloss是皇宮,所以Schloss Nymphenburg寧芬堡又叫寧芬宮;林德霍夫宮則叫Schloss Linderhof。海倫基姆湖宮的Schloss Herrenchiemsee,是因基姆湖上有兩座島,分別以男島Herren及女島Dame命名,而海倫宮就建於男島上。因此德國的洗手間都以HD為代號區別男用或女用。 


    德國同名同姓的地名多得很。如很多城市叫Neustadt(新城)。如果不說明在哪條河畔或哪個地區,火車站無法賣票給你。魯爾區有個著名的大城叫Essen(艾森),可是北方200公里,有個小城也叫Essen,一模一樣!還有一些名字相近的。如北威州有個阿仁,巴符州也有個阿仁,用德文讀出來一模一樣,但寫出來卻不同,北威州那個是Ahlen,巴符州那個是Aalen

arrow
arrow
    全站熱搜

    湘 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()